“Hebrews had no soul”

 

 

…. until they learnt Greek.”

 

Genesis 2:7  “And the LORD (Yehowah) God (elohim) formed man (to wit: adam, meaning red or ruddy, masculine) of the dust of the ground (adamah, feminine), and breathed into his nostrils the breath (nĕshamah, Greek: pneuma, Latin: spiritus, from which the notion of spirituality is derived), Sanskrit: prana) of life; and man (to wit, a heap of red dust of the ground) became a living soul (i.e. nephesh).”

 

The Hebrew word nephesh (meaning: body, dead or alive) was falsely translated into Greek (in the Septuagint) as psyche (Greek myth has it that Psyche was Cupid’s girlfriend) which, after the fantasist Plato played around with it, became interpreted to mean (immortal) soul and which (plus the most un-Hebrew life ever after) the religious fanatic Paul of Tarsus used as a sales gimmick to great popular effect.

 

In (textual) fact the transformation via the Elohim’s breath was from a portion of the red or ruddy dust of the ground (called the adam, and which is not a proper name) to a living body.*

 

In short, the ancient Hebrews found their soul (or psyche) in deliberate mistranslation. Why they needed one is still a mystery. After all, it was, and still is, for them, dust to dust, meaning: recycling without residue, end of story.

 

Gen 3:19  In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground (i.e. adamah); for out of it (i.e. dust) wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.” (No mention of a continuation or comeback)

 

 * Some recently published Bibles, specifically German ones, have upgraded the translation of nephesh to  a woolly ‘living being’. It’s a first step towards the truth that the adam never had a soul.

 

 

 

 

For more data see my: The Adam& Eve Fan Club