Nirvana as euphemism

 

 

The Sanskrit metaphor nirvana, is a sound (or verbal) bite that tags or references an experience. A verbal tag representing an experience, hence a metaphor, can be transferred, transmitted or translated. The experience cannot be transferred but only emulated.

 

The Buddha Shakyamuni (to wit: the Scythian recluse) did not at any time give a description of the actual physical and functional experiences syndrome he tagged as the metaphor nirvana. Nor did he state, for obvious reasons, that the various intensities of the experience of nirvana are generic, therefore not peculiar to Buddhas, perfect or imperfect. The extremely ambiguous root meaning of the Sanskrit tag nirvana is generally given as nir (meaning: no or not) and vana (meaning: blow, as in the wind or storm blowing).   more

 

 For an English speaker the untranslated, hence meaningless and so mysterious tag ‘nirvana’ operates as euphemism, i.e. as a sugar coated, hence attractive metaphor. The actual English translation of tag ‘nirvana’ would be the tag/metaphor ‘still’, ‘calm’ or ‘unperturbed’, none of which is mysterious, thus not attractive.

 

more about Nirvana